منتديات قلمي

عزيزي آلزآئر
لـَاننآ نعشق آلتميز و آلمميزين يشرفنآ آنضمآمك معنآ في منتدانـا
وحينمآ تقرر آن تبدآ معانا ينبغي عليك آن تبدآ كبيرآ .. فآلكل كبيرُُ هنآ . وحينمآ تقرر آن تبدآ في آلكتآبه معانا ..
فتذكر آن منتدآنــا‘آ يريدك مختلفآ .. تفكيرآ .. وثقآفةً .. وتذوقآ .. فآلجميع هنآ مختلفون ..
نحن ( نهذب ) آلمكآن ، حتى ( نرسم ) آلزمآن !!







انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتديات قلمي

عزيزي آلزآئر
لـَاننآ نعشق آلتميز و آلمميزين يشرفنآ آنضمآمك معنآ في منتدانـا
وحينمآ تقرر آن تبدآ معانا ينبغي عليك آن تبدآ كبيرآ .. فآلكل كبيرُُ هنآ . وحينمآ تقرر آن تبدآ في آلكتآبه معانا ..
فتذكر آن منتدآنــا‘آ يريدك مختلفآ .. تفكيرآ .. وثقآفةً .. وتذوقآ .. فآلجميع هنآ مختلفون ..
نحن ( نهذب ) آلمكآن ، حتى ( نرسم ) آلزمآن !!





منتديات قلمي

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

عمر المنتدى 5283 يـوم ..

سجل حضورك اليوم  ::بالصللاة على النبي صلى الله عليه وسلم من هــــــنــــــــــا
قلمي>>>منتداك و من أجلك...فشاركنا برأيك لتطويره...اضغط هــنــا

2 مشترك

    Estilo directo

    rey
    rey
    المدير
    المدير


    بلدي : العلم المغربي
    الجنس : ذكر
    عدد المساهمات : 749
    نقاط : 1609
    تاريخ التسجيل : 01/12/2009

    Estilo directo Empty Estilo directo

    مُساهمة من طرف rey الإثنين فبراير 22, 2010 12:32 am

    Forma
    Estilo directo

    Juan: - Ayer vi a Andrés en el banco
    Ana: - ¡Ah!, ¿si?, y ¿qué te dijo?
    Juan: - Me dijo que venía del médico porque tenía un problema con su espalda.
    Ana: - ¿Quedaste con él para otro día?
    Juan: - Sí, pero me dijo que él me llamaría.

    Cuando queremos transmitir la información que han dicho otras personas podemos hacerlo de dos formas:

    A) Repitiendo las mismas palabras empleadas por la otra persona.
    Estructura: verbo introductor (decir) "información"
    * Ejemplo: Pedro dice: "estoy aburrido"
    B) Cambiando las palabras dichas pero manteniendo el contenido del mensaje
    Estructura: verbo introductor (decir) que información
    * Ejemplo: Pedro dice que está muy contento
    La primera manera de hacerlo (A) es el estilo directo, la segunda (B) es lo que conocemos como estilo indirecto.
    Estilo indirecto

    a) Cuando el verbo introductor está en presente (dice), en pretérito perfecto (ha dicho) o en futuro (dirá) en estilo indirecto se conserva el mismo tiempo verbal que en el estilo directo.

    En este caso, los cambios que se producen al pasar del estilo directo al indirecto afectan a:
    - Los pronombres personales
    * dice: "yo..."/ dice que él
    - Los posesivos:
    * dice: "es mi coche"/ dice que es su coche
    - Los demostrativos:
    * dice: "quiero este coche"/ dice que quiere ese coche
    - Las personas de los verbos:
    * dice: "estoy enfermo"/ dice que está enfermo
    - Todos los elementos que hacen relación al espacio:
    * dice: "vivo aquí"/ dice que vive allí
    b) Cuando el verbo introductor es un indefinido (dijo), un imperfecto (decía) o un pluscuamperfecto (había dicho), hay que tener en cuenta la siguiente correspondencia verbal:

    ESTILO DIRECTO ESTILO INDIRECTO
    - Presente:
    • Juan explicó: "Tengo que estudiar para el examen". - Pretérito imperfecto:
    • Juan explicó que tenía que estudiar para el examen.
    - Pretérito indefinido:
    • El ladrón confesó: "Esperé junto a la tienda varias horas". - Pretérito pluscuamperfecto:
    • El ladrón confesó que había esperado junto a la tienda varias horas.
    - Pretérito perfecto:
    • La chica comentó: "He asistido a un concierto de Ana Torroja, y me ha encantado. - Pretérito pluscuamperfecto:
    • La chica comentó que había asistido a un concierto de Ana Torroja y le había encantado.
    - Futuro simple:
    • El presidente anunció: "Se firmará la paz". - Condicional simple:
    • El presidente anunció que se firmaría la paz.
    - Futuro compuesto:
    • El actor pensó: "Dentro de un tiempo habré ganado un Oscar". - Condicional compuesto:
    • El actor pensó que dentro de unos años habría ganado un Oscar.
    - Presente de subjuntivo:
    • El director dijo: "Quiero que haya una reunión". - Imperfecto de subjuntivo:
    • El director dijo que quería que hubiera una reunión.
    - Perfecto de subjuntivo:
    • La novia comentó a su amiga: "Espero que haya llegado mi novio". - Pluscuamperfecto de subjuntivo:
    • La novia comentó a su amiga que esperaba que hubiera llegado su novio.
    - Imperativo:
    • La madre de Miguel le mandó: ¡Recoge tu habitación o no saldrás esta noche! - Imperfecto de subjuntivo:
    • La madre de Miguel le mandó que recogiera su habitación o no saldría esa noche.
    Nota: Los condicionales simple y compuesto, los imperfectos de indicativo y de subjuntivo, y los pluscuamperfectos de indicativo y subjuntivo no se modifican en el estilo indirecto.

    Estilo indirecto en las oraciones interrogativas

    La característica principal de las interrogativas indirectas es la ausencia de signos de interrogación (¿?). Su sentido interrogativo viene determinado por el verbo introductor (preguntar, inquirir, querer saber, interrogar, insistir, demandar, interpelar, consultar, cuestionar, interesarse,...).

    Para formular una pregunta indirectamente no es indispensable la utilización de la conjunción que, que puede aparecer o no:
    'Me preguntó (que) cuántos años tenía'.

    En una interrogativa indirecta, si partimos de estilo directo, debemos tener en cuenta la posible inclusión de una partícula interrogativa (es decir, si la respuesta a la pregunta directa puede ser si / no o no). Este caso sólo exige que se mantenga la partícula junto a las demás modificaciones que estamos describiendo:
    Me preguntó: "¿Cuándo visitarás mi ciudad'
    'Me preguntó (que) cuándo visitaría su ciudad.'
    Podemos encontrarnos también con otro tipo de cuestiones que no presentan ninguna partícula interrogativa, sino que comienzan directamente con un verbo. Para transformar estas preguntas debemos introducir la conjunción condicional si:
    El camarero me preguntó: "¿Quieres lo mismo de siempre?'

    'El camarero me preguntó (que) si quería lo mismo de siempre'

    Estilo indirecto en las oraciones exclamativas
    Al igual que las oraciones interrogativas, las exclamaciones no precisan sus signos (¡!) en el estilo indirecto. Por otro lado, una exlamación puede aparecer frecuentemente sin un verbo, porque su significado queda plenamente determinado por las admiraciones:
    '¡Qué bonito! (= ¡Qué bonito es!)'

    '¡Qué película! (= ¡Qué película tan buena!) '
    En el estilo indirecto el sentido exclamativo lo marca el verbo introductor, que no debe ser un verbo neutro (como decir, explicar,...), sino un verbo que implique la carga emotiva necesaria para que la oración cobre sentido pleno (verbos como exclamar, gritar, quejarse, sorprenderse, extrañarse, maravillarse, asombrarse, conmoverse, lamentarse,...).
    'Cuando la vio llegar, le dijo: ¡Has tardado demasiado tiempo en llegar!'

    'Se quejó porque había tardado demasiado tiempo en llegar'.



    Usos
    Mediante el estilo directo podemos introducir textualmente las palabras de alguien e incluirlas en nuestro discurso
    'De pequeña me acordaba mucho de mi ciudad natal'
    Mediente al estilo indirecto reproducimos o interpretamos lo que alguien ha dicho.
    'María dijo que de pequeña se acordaba mucho de su ciudad natal ' soufiane achraou
    rimii
    rimii
    عضو نشيط
    عضو نشيط


    بلدي : العلم المغربي
    الجنس : انثى
    عدد المساهمات : 102
    نقاط : 126
    تاريخ التسجيل : 10/01/2011

    Estilo directo Empty رد: Estilo directo

    مُساهمة من طرف rimii السبت يناير 22, 2011 5:12 am

    مشكور على المجهود

      الوقت/التاريخ الآن هو الأحد مايو 19, 2024 2:35 pm